劉震云倫敦開講:與文學(xué)同道共探“出海”之道

分享到:
分享到:

劉震云倫敦開講:與文學(xué)同道共探“出?!敝?/h1>
2025年03月12日 22:24 來源:中國新聞網(wǎng)
大字體
小字體
分享到:

  中新網(wǎng)倫敦3月12日電 (歐陽開宇 卞雨晨)當(dāng)?shù)貢r間3月12日,中國作家劉震云與國際文學(xué)界同行在倫敦舉行一場對話,共同探討中國故事如何通過文學(xué)與影視跨越國界觸及全球讀者。

  在對話中,出席嘉賓包括致力于翻譯文學(xué)國際傳播的愛丁堡國際書節(jié)總監(jiān)Jenny Niven、長期從事中文文學(xué)翻譯與推廣的資深翻譯家韓斌(Nicky Harman),以及身兼主持,在英國深耕出版及創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的星格文化創(chuàng)始人劉曉爽。嘉賓們圍繞中國文學(xué)“出?!钡臋C遇與挑戰(zhàn)展開多角度交流,探討了文學(xué)在國際市場中的發(fā)展?jié)摿?、影視改編的多元表達(dá)以及數(shù)字平臺對文學(xué)傳播的新影響。

  本次對話突出了文學(xué)、影視與社交平臺的多維互動。劉震云分享了自己在影視改編實踐中的經(jīng)驗,闡釋了不同媒介在敘事方式上的獨特性;韓斌則就中文文學(xué)翻譯過程中遇到的文化障礙進(jìn)行了探討,強調(diào)翻譯在幫助外國讀者理解中國歷史與社會背景中的積極作用;而Jenny Niven則結(jié)合國際書展的實踐經(jīng)驗,談及英國讀者對翻譯文學(xué)日益增長的興趣。

  據(jù)介紹,此次活動為中國文學(xué)“出?!碧峁┝私?jīng)驗,也為中外出版人與譯者搭建了深入交流的平臺,展現(xiàn)了中國文學(xué)在全球化進(jìn)程中的穩(wěn)健步伐與創(chuàng)新活力。正如劉震云所言,中國文學(xué)正以全新姿態(tài)走向世界舞臺,為全球讀者帶來更加多元和豐富的閱讀體驗。(完)

【編輯:劉陽禾】

發(fā)表評論 文明上網(wǎng)理性發(fā)言,請遵守新聞評論服務(wù)協(xié)議
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved

評論

頂部