頻 道: 首 頁(yè)|新 聞|國(guó) 際|財(cái) 經(jīng)|體 育|娛 樂(lè)|港 澳|臺(tái) 灣|華 人|留 學(xué) 生| 科 教| 時(shí) 尚| 汽 車
房 產(chǎn)|圖 片|圖 片 庫(kù)|圖 片 網(wǎng)|華 文 教 育|視 頻|商 城|供 稿|產(chǎn) 經(jīng) 資 訊|廣 告|演 出
■ 本頁(yè)位置:首頁(yè)新聞中心科教新聞
關(guān)鍵詞1: 關(guān)鍵詞2: 標(biāo)題: 更多搜索
【放大字體】  【縮小字體】
中國(guó)書(shū)法配英文翻譯 唐詩(shī)留洋亮相倫敦地鐵(圖)

2006年02月08日 09:23


用中國(guó)唐詩(shī)吸引地鐵乘客“眼球”

  中新網(wǎng)2月8日電 據(jù)東方早報(bào)報(bào)道,英國(guó)駐上?傤I(lǐng)事館文化教育處介紹,英國(guó)格林威治時(shí)間2月5日下午,在大英圖書(shū)館的新聞中心舉行了“讓生活更美好—倫敦地鐵中國(guó)詩(shī)歌發(fā)布儀式”。就在這一天,成千上萬(wàn)的倫敦市民和國(guó)際游客通過(guò)英國(guó)地鐵車廂內(nèi)的2000個(gè)告示牌,第一次讀到了在中國(guó)已家喻戶曉、婦孺皆知的唐詩(shī)。

  出現(xiàn)在英國(guó)地鐵車廂內(nèi)的這些唐詩(shī)并沒(méi)有用印刷體漢字,而是采用了中國(guó)書(shū)法的形式,同時(shí)配以英國(guó)漢學(xué)家的英文翻譯,以便將中國(guó)詩(shī)歌最傳神地傳達(dá)給西方社會(huì)。據(jù)悉,這些中國(guó)唐詩(shī)將在人流量極大的英國(guó)地鐵里流動(dòng)展示兩個(gè)月。

  英國(guó)文化協(xié)會(huì)倫敦辦公室文學(xué)部主任約翰森·巴克說(shuō),“地鐵里的詩(shī)歌”是自除夕夜倫敦市長(zhǎng)點(diǎn)亮牛津街中國(guó)燈籠后,“中國(guó)在倫敦2006”系列活動(dòng)中又一重要的中英文化交流項(xiàng)目,該項(xiàng)目的最重要的目的是溝通!斑@是中國(guó)詩(shī)歌的精神和普通的地鐵旅行讀者之間的溝通,溝通作為一個(gè)關(guān)鍵點(diǎn)在這里是要吸引人們的注意力,這些觀眾中很多人平時(shí)并不讀詩(shī),而這給非專業(yè)讀者提供了一個(gè)接觸最優(yōu)秀的中國(guó)詩(shī)歌的機(jī)會(huì)!保ㄓ釀P)

關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務(wù)】-廣告服務(wù)-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報(bào)
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書(shū)面授權(quán)。法律顧問(wèn):大地律師事務(wù)所 趙小魯 方宇
建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率
[京ICP備05004340號(hào)]